TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 33:3

Konteks

33:3 Sing to him a new song! 1 

Play skillfully as you shout out your praises to him! 2 

Mazmur 40:3

Konteks

40:3 He gave me reason to sing a new song, 3 

praising our God. 4 

May many see what God has done,

so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord! 5 

Mazmur 96:1

Konteks
Psalm 96 6 

96:1 Sing to the Lord a new song! 7 

Sing to the Lord, all the earth!

Mazmur 98:1

Konteks
Psalm 98 8 

A psalm.

98:1 Sing to the Lord a new song, 9 

for he performs 10  amazing deeds!

His right hand and his mighty arm

accomplish deliverance. 11 

Mazmur 144:9

Konteks

144:9 O God, I will sing a new song to you!

Accompanied by a ten-stringed instrument, I will sing praises to you,

Mazmur 149:1

Konteks
Psalm 149 12 

149:1 Praise the Lord!

Sing to the Lord a new song!

Praise him in the assembly of the godly! 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[33:3]  1 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the lives of his people in fresh and exciting ways.

[33:3]  2 tn Heb “play skillfully with a loud shout.”

[40:3]  3 sn A new song was appropriate because the Lord had intervened in the psalmist’s experience in a fresh and exciting way.

[40:3]  4 tn Heb “and he placed in my mouth a new song, praise to our God.”

[40:3]  5 tn Heb “may many see and fear and trust in the Lord.” The translation assumes that the initial prefixed verbal form is a jussive (“may many see”), rather than an imperfect (“many will see”). The following prefixed verbal forms with vav (ו) conjunctive are taken as indicating purpose or result (“so that they might swear allegiance…and trust”) after the introductory jussive.

[96:1]  6 sn Psalm 96. The psalmist summons everyone to praise the Lord, the sovereign creator of the world who preserves and promotes justice in the earth.

[96:1]  7 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See also Pss 33:3; 40:3; 98:1.

[98:1]  8 sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.

[98:1]  9 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.

[98:1]  10 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.

[98:1]  11 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.

[149:1]  12 sn Psalm 149. The psalmist calls upon God’s people to praise him because he is just and avenges them.

[149:1]  13 tn Heb “his praise in the assembly of the godly ones.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA